国产成人精品a有声小说,在线观看亚洲网站,91最新地址永久入口,欧美精品国产第一区二区

            中國西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 文化

            演繹經(jīng)典作品 促進(jìn)人文交流

            發(fā)布時(shí)間:2023-03-24 15:46:00來(lái)源: 人民網(wǎng)-人民日報

             

              2月底,俄羅斯音樂(lè )劇《安娜·卡列尼娜》中文版在北京天橋藝術(shù)中心4天連演6場(chǎng),贏(yíng)得觀(guān)眾熱烈反響。

              該劇根據俄羅斯文學(xué)巨匠列夫·托爾斯泰的同名長(cháng)篇小說(shuō)改編而成,2016年推出后創(chuàng )造了俄羅斯音樂(lè )劇的“票房神話(huà)”。中文版由俄羅斯主創(chuàng )團隊參與制作,中國演員傾力出演,兩國藝術(shù)家共同用舞臺藝術(shù)演繹了這部壯闊悲情的愛(ài)情史詩(shī)。

              音樂(lè )是共通共融的語(yǔ)言。近年來(lái),中國與俄羅斯音樂(lè )家積極加強交流合作,攜手創(chuàng )作多部精品佳作,為促進(jìn)中俄人文交流不斷邁上新臺階作出積極貢獻。

              小說(shuō)《安娜·卡列尼娜》是19世紀俄國現實(shí)主義文學(xué)皇冠上的一顆明珠,也是俄羅斯文學(xué)史上被翻譯語(yǔ)種最多的經(jīng)典文學(xué)著(zhù)作。音樂(lè )劇由俄羅斯詩(shī)人尤利·金改編,莫斯科輕歌劇院創(chuàng )排。60余萬(wàn)字的原著(zhù)濃縮成2個(gè)小時(shí)的音樂(lè )劇后,劇情主要集中于安娜對愛(ài)情的追求,借由動(dòng)人的音樂(lè )與豐富的舞臺呈現,安娜這一藝術(shù)形象獲得了新的生命力。

              音樂(lè )劇中文版由俄語(yǔ)翻譯家劉文飛擔任文學(xué)顧問(wèn)及中文譯配,角色全部由國內音樂(lè )劇青年演員擔綱。全劇貫穿了古典、流行、搖滾等40余首唱段,融合現代舞、芭蕾舞、宮廷舞及俄羅斯民族舞蹈等多種表現形式,音樂(lè )與唱詞進(jìn)行了更為抒情化、更加細膩的表達。劇中還特地保留了一首俄文原曲《啊,我心愛(ài)的人》,營(yíng)造出跨越語(yǔ)言與民族的藝術(shù)空間。在舞臺場(chǎng)景上,通過(guò)多媒體與燈光組合等舞美設計營(yíng)造出富有象征意味的火車(chē)頭和火車(chē)站、貴族府邸、歌劇院、莫斯科街景和鄉間莊園等場(chǎng)景,展現出濃郁的俄羅斯風(fēng)情。

              在北京上演前,音樂(lè )劇《安娜·卡列尼娜》中文版曾在上海、廈門(mén)和深圳演出,均獲得成功。這再次印證了經(jīng)典文學(xué)改編的強烈藝術(shù)魅力和創(chuàng )作空間。這部作品融合了文學(xué)性、戲劇性與音樂(lè )性,在傳播語(yǔ)言方面進(jìn)行了積極嘗試,成為“用中國語(yǔ)言講好世界故事”的有益探索。

              近年來(lái),中俄藝術(shù)家合作演繹了多部改編自俄羅斯文學(xué)經(jīng)典的歌劇作品。2014年3月,由國家大劇院歌劇院與俄羅斯圣彼得堡馬林斯基劇院聯(lián)合制作的柴可夫斯基歌劇《葉甫蓋尼·奧涅金》在北京上演,出自亞歷山大·奧爾洛夫之手的舞美設計渲染出清新宜人的俄羅斯自然景觀(guān):天空蔚藍、白云朵朵、果實(shí)遍地……觀(guān)眾仿佛能嗅到洋溢著(zhù)樹(shù)脂芳香的空氣。同年7月,這部作品受邀登上圣彼得堡著(zhù)名的“白夜藝術(shù)節”舞臺,中國歌唱家的演出令很多俄羅斯觀(guān)眾贊不絕口。

              2014年9月,莫斯科國立斯坦尼斯拉夫斯基與涅米羅維奇·丹欽科音樂(lè )劇院的歌劇《戰爭與和平》在天津大劇院首演,這部歌劇改編自托爾斯泰另一部文學(xué)巨著(zhù),由俄羅斯音樂(lè )家普羅科菲耶夫作曲,演員人數超過(guò)600人,給觀(guān)眾帶來(lái)又一次藝術(shù)震撼。

              回溯音樂(lè )史,中國與俄羅斯音樂(lè )家彼此傾慕、交流不斷,譜寫(xiě)了世界藝術(shù)交流史上的一曲曲動(dòng)人旋律。

              柴可夫斯基創(chuàng )作的芭蕾舞劇《胡桃?jiàn)A子》的6首《性格舞曲》中,有一首《中國舞曲》,描繪了童話(huà)世界糖果王國里代表中國的“茶葉”的歡快舞蹈,是俄羅斯音樂(lè )家以音樂(lè )想象呈現中國故事的成功嘗試。另一首曾讓托爾斯泰聽(tīng)得落淚、“想到俄羅斯人民深切苦難”的第一弦樂(lè )四重奏中的《如歌的行板》,也引發(fā)無(wú)數中國聽(tīng)眾的深切共鳴。

              俄羅斯籍華裔作曲家左貞觀(guān)在《俄羅斯音樂(lè )家在中國》一書(shū)中,提及俄羅斯作曲家阿隆·阿甫夏洛穆夫時(shí),稱(chēng)其是俄羅斯“中國風(fēng)格音樂(lè )的開(kāi)拓者”:阿甫夏洛穆夫以中國傳說(shuō)為題材創(chuàng )作的歌劇《觀(guān)音》,采用了京劇曲調;交響樂(lè )詩(shī)《北平胡同》則以小販的吆喝叫賣(mài)聲為素材,通過(guò)自然音響,生動(dòng)再現中國民眾的生活場(chǎng)景,具有濃郁的地方氣息。

              近年來(lái),中俄音樂(lè )文化交流進(jìn)入新的繁榮時(shí)期,許多享有盛譽(yù)的俄羅斯音樂(lè )家紛紛登上中國舞臺。指揮家尤里·特米爾卡諾夫攜手圣彼得堡愛(ài)樂(lè )樂(lè )團帶來(lái)拉赫瑪尼諾夫交響曲,令中國聽(tīng)眾感受到俄羅斯音樂(lè )的獨特魅力。鋼琴家、指揮家米哈伊爾·普雷特涅夫演奏的貝多芬鋼琴奏鳴曲,展現出俄羅斯演奏家在詮釋歐洲作曲家經(jīng)典作品方面的深厚造詣。

              俄羅斯指揮家瓦萊里·捷杰耶夫曾多次率馬林斯基劇院交響樂(lè )團來(lái)華演出,從柴可夫斯基到肖斯塔科維奇,從斯特拉文斯基到普羅科菲耶夫,捷杰耶夫與樂(lè )團以風(fēng)格純正、水準精湛的音樂(lè )闡釋?zhuān)瑸橹袊?tīng)眾奉上一場(chǎng)場(chǎng)音樂(lè )饗宴。其中,通過(guò)連續數場(chǎng)音樂(lè )會(huì )集中演奏一位作曲家的作品,就出自捷杰耶夫的創(chuàng )意,這為中國聽(tīng)眾更深入領(lǐng)略作曲家的創(chuàng )作風(fēng)格提供了充分機會(huì )。

              2015年9月2日,在紀念中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利70周年大閱兵前夕,國家大劇院管弦樂(lè )團與馬林斯基劇院交響樂(lè )團的演奏家組成“中俄青年聯(lián)合交響樂(lè )團”,演奏了鋼琴協(xié)奏曲《黃河》與柴可夫斯基第六交響曲《悲愴》。中國聽(tīng)眾熟稔于心的《黃河》第四樂(lè )章《保衛黃河》,展現出中國軍民奮力抗擊日寇的壯烈場(chǎng)景,賦格段落節奏沉著(zhù)、激蕩心靈。隨后,《東方紅》的旋律噴薄而出。中國經(jīng)典音樂(lè )作品呈現的激蕩人心的力量,令人心潮澎湃、淚凝于睫。

              文藝是不同國家和民族相互了解和溝通的最好方式。作家王蒙回憶年輕時(shí)代給予他深刻影響的中外文學(xué)經(jīng)典時(shí),寫(xiě)下這樣的文字:“魯迅使我嚴峻,巴金使我燃燒,托爾斯泰使我贊美,巴爾扎克使我警悚,歌德使我敬佩,契訶夫使我溫柔憂(yōu)郁,法捷耶夫使我敬仰感嘆……”中俄藝術(shù)家攜手演繹的經(jīng)典作品在兩國觀(guān)眾心中引發(fā)的共鳴與感動(dòng),正是長(cháng)期以來(lái)中俄文化交流的厚積薄發(fā)。面向未來(lái),中俄雙方不斷深化包括音樂(lè )合作在內的各領(lǐng)域人文合作,必將進(jìn)一步增進(jìn)兩國人民友誼,促進(jìn)人類(lèi)文明交流互鑒。

            (責編:常邦麗)

            版權聲明:凡注明“來(lái)源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國西藏網(wǎng)和署著(zhù)作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。