国产成人精品a有声小说,在线观看亚洲网站,91最新地址永久入口,欧美精品国产第一区二区

            中國西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 文化

            傳播中國文化從一個(gè)人到一群人

            發(fā)布時(shí)間:2022-08-02 11:00:00來(lái)源: 人民日報海外版

              兩年前,剛剛結束本科學(xué)業(yè)的我,開(kāi)啟了前往韓國首爾大學(xué)攻讀碩士的新征程。彼時(shí),受全球新冠肺炎疫情影響,要不要出國留學(xué)是一道擺在準留學(xué)生面前的選擇題,對我也不例外。思前想后,我認為沉浸在當地的語(yǔ)言環(huán)境中、親身體驗異國文化有助于專(zhuān)業(yè)學(xué)習,最終決定赴韓留學(xué)。做好決定,我登上了飛往韓國的飛機。

              初來(lái)乍到,我對校園的一切都感到新奇。學(xué)校遠離市區,四周環(huán)山、樹(shù)木繁多、環(huán)境優(yōu)美。在我的手機相冊里,有落在枝頭的喜鵲、動(dòng)作敏捷的小松鼠、說(shuō)不上名的各類(lèi)植物、云卷云舒的天空……

              和大自然朝夕相處的日子固然好,但時(shí)間長(cháng)了,免不了感到孤獨。開(kāi)學(xué)初,首爾大學(xué)告知學(xué)生課程形式為網(wǎng)絡(luò )授課,很長(cháng)一段時(shí)間,我都沒(méi)有線(xiàn)下社交活動(dòng)。幸運的是,隨著(zhù)疫情趨緩,學(xué)長(cháng)學(xué)姐組織了不少線(xiàn)下活動(dòng)。借助這些活動(dòng),我得以認識來(lái)自不同國家的同學(xué)。在與他們的交流中,我對新生活的未知和恐懼也慢慢消失,我們懷有同樣的目標,對未來(lái)充滿(mǎn)美好的期待和信心。

              不久后,我加入了首爾大學(xué)中國留學(xué)生聯(lián)誼會(huì ),遇到了許多志同道合的伙伴。有一次,在組織活動(dòng)時(shí),我結識了一名博士后學(xué)姐。她創(chuàng )辦了首爾大學(xué)讀書(shū)會(huì ),讀書(shū)會(huì )每月選定一個(gè)主題,成員們就該主題進(jìn)行交流、分享。迄今為止,讀書(shū)會(huì )已經(jīng)就哲學(xué)、心理、古詩(shī)詞等主題進(jìn)行過(guò)討論與分享。喜愛(ài)讀書(shū)的我自然不會(huì )錯過(guò)加入其中的機會(huì ),我也體會(huì )到,在異國他鄉,能就感興趣的書(shū)籍同來(lái)自祖國的小伙伴分享讀書(shū)心得,是一件非常美好而難得的事。在參與讀書(shū)會(huì )活動(dòng)期間,我認識了幾名同樣喜愛(ài)閱讀的朋友,和他們組成了讀書(shū)小組。

              有一次,在參加完讀書(shū)會(huì )后,幾個(gè)成員提到,目前交流讀書(shū)心得只是小范圍的分享,為何不辦一個(gè)微信公眾號讓更多喜愛(ài)閱讀的朋友加入呢?說(shuō)干就干,我們創(chuàng )建了名為“閑時(shí)一盞茶The other sides”的微信公眾號,以分享書(shū)籍為主,同時(shí)也介紹一些科研心得、生活隨想。

              一天,韓國交通廣播電臺TBS中文部發(fā)布了招募節目的通知,我和小組伙伴躍躍欲試,決定制作一檔以“中國古詩(shī)詞”為主題的節目。之所以選定這個(gè)主題,是覺(jué)得中國古詩(shī)詞里蘊含著(zhù)悠久的傳統文化和先賢智慧。在讀詩(shī)的過(guò)程中,我們既可以領(lǐng)略古詩(shī)詞的古典雋永之美,也可以借古人的智慧,思考現有的生活與未來(lái)的路。更重要的是,借助這樣一個(gè)平臺,我們可以向更多人傳播中國文化。最終,我們籌劃了一檔名為“閑時(shí)一盞茶,詩(shī)作解語(yǔ)花”的主題節目,分享中國古詩(shī)詞并解析其中含義,同時(shí)將古詩(shī)詞與現代生活相結合進(jìn)行解讀。

              去年1月,我們制作的這檔古詩(shī)詞欄目在電臺首播,受到了不少好評。還記得主持人評價(jià)道:“初次聽(tīng)到這個(gè)節目時(shí),驚訝又感動(dòng)。在快節奏的現代社會(huì ),有這么一個(gè)充滿(mǎn)詩(shī)意的節目,帶大家關(guān)注古詩(shī)、欣賞古詩(shī),實(shí)屬難得。”于我而言,希望通過(guò)這檔節目,給在異國他鄉求學(xué)的中國學(xué)子帶來(lái)心靈慰藉,提供一個(gè)可以小憩的精神家園,也希望以微薄之力將中國古詩(shī)詞傳播到更遠的地方,讓更多人感受其價(jià)值。

              在踏入赴韓求學(xué)旅程后,我感到自己實(shí)現了蛻變——不再將自己包裹在舒適圈,而是勇敢接受新挑戰,與志趣相投的伙伴一起傳播中國文化。身在海外,當耳邊聽(tīng)到熟悉的中國古詩(shī)詞時(shí),會(huì )熱淚盈眶,這正是中國文化對我的滋養。

              (作者方瑞晴系韓國首爾大學(xué)中國留學(xué)生)

            (責編: 常邦麗)

            版權聲明:凡注明“來(lái)源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國西藏網(wǎng)和署著(zhù)作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。