国产成人精品a有声小说,在线观看亚洲网站,91最新地址永久入口,欧美精品国产第一区二区

            中國西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 文化

            英國紳士觀(guān)念的變遷

            發(fā)布時(shí)間:2022-08-11 11:03:00來(lái)源: 光明網(wǎng)-《光明日報》

              作者:高曉玲(鄭州大學(xué)外國語(yǔ)與國際關(guān)系學(xué)院教授)

              紳士最初的含義與世襲的貴族頭銜有關(guān),流傳最廣的定義來(lái)自16世紀的英國牧師威廉·哈里森。哈里森分別考究了“紳士”的拉丁語(yǔ)詞源(nobiles et generosos)和法語(yǔ)詞源(nobles or gentlehommes),拉丁語(yǔ)中“gens”是族群和姓氏的標志,因此尊貴的出身和較高的社會(huì )地位是其主要特點(diǎn)。哈里森這樣描述“紳士”:“舉凡研究本王國法律的人,舉凡在大學(xué)潛心鉆研書(shū)本或講授自然學(xué)科或人文學(xué)科的人,舉凡在戰時(shí)服務(wù)于指揮官職位或在國內出謀劃策以造福于國家的人——同時(shí),如果他們可以無(wú)需靠體力勞動(dòng)為生,能夠并愿意承擔紳士之尊榮、費用和儀容,就應當以他的金錢(qián)為代價(jià)授予他家族貴族紋章......從此以后他們便享有紳士之名了。”

              實(shí)際上,在17世紀之前,除了所謂的紋章之外,“無(wú)需靠體力勞動(dòng)”才是所謂“紳士”最明顯的標志,不僅如此,討論金錢(qián)或者和金錢(qián)有關(guān)的商業(yè)活動(dòng)都被看作是下等的、丟臉的事情。然而英國經(jīng)歷內戰以后,貴族失去了作為國民典范或守護者的身份,即便擁有高貴出身,也不再擁有天然的道德優(yōu)越感,與此同時(shí),中產(chǎn)階級的勤勉和忍耐逐漸為他們贏(yíng)得了“紳士”的稱(chēng)譽(yù)。

              長(cháng)期旅居英國的瑞士作家梅吉(1644—1718)對英國的“紳士”問(wèn)題做過(guò)詳細研究。在他最廣為人知的著(zhù)作《英格蘭的新?tīng)顟B(tài)》(1691)中他一方面堅定地維護貴族的上流地位,同時(shí)也不得不承認一種新現象的出現:“沒(méi)有任何盾形紋章,但是接受過(guò)人文或文雅教育,看起來(lái)像紳士一樣(不管他是不是),擁有自由體面生活必要資金的人,在英格蘭通常被稱(chēng)為紳士。”到了1745年,在《大不列顛的當前狀態(tài)》(1745)出版第11版時(shí),梅吉進(jìn)一步完善了“紳士”的定義:“簡(jiǎn)而言之,紳士的稱(chēng)號通常在英格蘭被授予所有將自己與普通大眾區別開(kāi)來(lái)的人,這種區別通過(guò)得體的著(zhù)裝、優(yōu)雅的風(fēng)度,良好的教育、學(xué)識,或者獨立的身份地位獲得。”

              很明顯,文化素養已經(jīng)取代頭銜或出身,成為紳士的標志。紳士概念的擴展為很多中產(chǎn)階級特別是商人提供了地位上升的機會(huì ),其中頗具代表性的人物就是商人兼小說(shuō)家笛福。無(wú)論是在個(gè)人生活還是小說(shuō)作品中,笛福都表現出對“紳士”身份的熱切追求。笛福原姓“福”,為了彰顯自己的身份,他特意為自己的姓前加上了聽(tīng)起來(lái)頗具貴族范兒的“De”。在小說(shuō)《羅克珊娜》中笛福把商人的地位置于貴族之上,稱(chēng)他們?yōu)椤白詈玫募澥俊保驗榍诿隳芨傻纳倘吮饶切o(wú)所作為的貴族對社會(huì )有更大貢獻:“一個(gè)地道的商人是全國最好的紳士,無(wú)論在知識上,在儀態(tài)上還是在判斷力上,商人都比許多貴族強。他們一旦控制了世界,雖然沒(méi)有地產(chǎn),也比有地產(chǎn)的紳士富有。”如果一個(gè)人缺少美德和教養,即便出身貴族,也不能稱(chēng)為貴族。不僅如此,他認為商人不僅具有財富,而且他們聰明理性、勇氣可嘉又溫和低調,“若能輔之以文雅教育,使之為國效力,必能在各方面顯現出作為完美紳士之特質(zhì)”。

              為了使中產(chǎn)階級得到普遍的“文雅教育”,這個(gè)時(shí)期的英國出現了許多培養紳士品味的刊物。比如艾迪生和斯梯爾于1709年和1711年合辦了針對中產(chǎn)階級教化的著(zhù)名刊物《閑談?wù)摺贰杜杂^(guān)者》。在1711年3月《旁觀(guān)者》第10期中艾迪生明確宣稱(chēng),他們辦刊宗旨為“以智慧激活道德,以道德調控智慧”。他在刊物中描繪出完美的紳士形象:“禮貌的言談、高貴的情感、激情服從理性控制等,這些都是紳士的基本素質(zhì)。”斯梯爾在字里行間已經(jīng)明確把紳士一詞與過(guò)去的貴族頭銜分離開(kāi)來(lái),而將它用于引導中產(chǎn)階級的良好教養方面。英國最早以“magazine”命名的雜志《紳士雜志》便是以中產(chǎn)階級商人為對象而創(chuàng )辦,這一點(diǎn)從雜志的全稱(chēng)便可看出:“紳士雜志:或商人通訊月刊”,該刊于1731年1月由英國報商愛(ài)德華·凱夫(1691—1754)創(chuàng )辦,在18—19世紀廣泛發(fā)行,對于中產(chǎn)階級紳士身份的形塑發(fā)揮了重要作用。

              托克維爾在英國游歷的過(guò)程中敏銳地察覺(jué)到了英國人“紳士”觀(guān)念的變化。他這樣寫(xiě)道:“‘紳士’一詞在我們法語(yǔ)中純粹指高人一等的血統,可是在你們英語(yǔ)中怎么就被用來(lái)表達某種社會(huì )地位,某種與血統無(wú)關(guān)的教育程度,以至同一個(gè)詞匯在英法兩國雖然讀音依舊相似,意思卻相差千里呢?……顯而易見(jiàn),英語(yǔ)的gentleman和法語(yǔ)的gentilhomme有著(zhù)相同的詞源,但是gentleman在英格蘭用來(lái)指任何一個(gè)受過(guò)良好教育的人,而不問(wèn)其出身如何,相反,gentilhomme在法國僅僅用來(lái)指世襲的貴族。由于英法兩國的社會(huì )環(huán)境迥然不同,這兩個(gè)同源單詞的意思發(fā)生了極大的變化,以致今天簡(jiǎn)直無(wú)法互譯了,除非伴隨一通洋洋灑灑的解釋。”

              在蘇格蘭旅行家萊恩的筆下,英格蘭店主已經(jīng)可以躋身“紳士”隊伍:“英格蘭是一個(gè)店主之國,但是這些店主很有自尊心,與顧客打交道時(shí)很有榮譽(yù)感,所以這些店主是紳士,不亞于鄉間那些自稱(chēng)受過(guò)高等教育、更富于騎士精神的紳士。”萊恩顯然在店主與紳士之間進(jìn)行了道德層次的對比,而且試圖將屬于中世紀的騎士精神移植到過(guò)去曾經(jīng)處于下層的店主身上,紳士不再是地產(chǎn)、財富、出身的標志,而成為一種道德品質(zhì)和行為典范,意味著(zhù)溫文爾雅、謙和有禮。紳士從階層的暗示轉向表現一個(gè)人的言談舉止、品德行為、內在素養、氣質(zhì)風(fēng)度等,融合了上層社會(huì )和下層社會(huì )的各種價(jià)值觀(guān)念,這種階層之間的流動(dòng)也體現了當時(shí)英國從等級社會(huì )向民主社會(huì )的轉型。

              及至維多利亞時(shí)代,“紳士”的含義發(fā)生了本質(zhì)性的轉變。牛津運動(dòng)的發(fā)起者紅衣主教紐曼在《大學(xué)的理念》(1854)中明確將紳士的身份與博雅教育和良好教養聯(lián)系起來(lái)。紐曼把“紳士”稱(chēng)為“一個(gè)絕不會(huì )給別人帶來(lái)痛苦的人……他最關(guān)心的是讓每個(gè)人感到舒服、自在。他關(guān)注所有的伙伴;他親切地對待局促不安的人,和藹地對待關(guān)系較遠的人,仁慈地對待可笑的人”。 在他看來(lái),紳士應當溫和、審慎、自律、明智,或者說(shuō)是具有健全心智的“完全人”。顯然紐曼進(jìn)一步使“紳士”一詞脫離了血統和頭銜的束縛,日益與美德和智慧相關(guān)聯(lián),這在某種程度上呼應了思想界對中產(chǎn)階層的期待。

              紳士概念的變遷不僅伴隨著(zhù)英國貴族階層的沒(méi)落,也見(jiàn)證了中產(chǎn)階級在英國的興起。紳士從血統和地位的象征,轉向外在教養和內在精神的融合,使中產(chǎn)階級的價(jià)值觀(guān)逐漸得以確立其主導地位。

            (責編: 常邦麗 )

            版權聲明:凡注明“來(lái)源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國西藏網(wǎng)和署著(zhù)作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。