国产成人精品a有声小说,在线观看亚洲网站,91最新地址永久入口,欧美精品国产第一区二区

            中國西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 國內

            方言影視劇“有滋有味”

            發(fā)布時(shí)間:2024-02-04 15:29:00來(lái)源: 齊魯晚報

              熱播劇《繁花》日前收官,從“你好”到“儂好”,滬語(yǔ)版《繁花》“響”了。上海本地人在《繁花》中看的是鄉愁,重拾對故土與童年的回憶;外地觀(guān)眾在《繁花》里看的是腔調,體會(huì )原汁原味的上海“咪道”。滬語(yǔ)獨特的風(fēng)味勾勒出海派風(fēng)情,讓觀(guān)眾重新感悟到屬于方言的魅力,引發(fā)新一輪“方言影視熱”。

              繁花引發(fā)“方言熱”

              《繁花》是滬語(yǔ)電視劇時(shí)隔多年突破地域限制重新出現在公眾視野,也是方言劇逐步回歸影視舞臺中央的注腳。

              早在1982年,就有《人與人不同》這樣的方言劇作品出現。上世紀八九十年代之后,各地方電視臺不斷創(chuàng )新,催化了大量方言劇的誕生。比較知名的方言劇包括以川渝方言為主體的《傻兒師長(cháng)》《山城棒棒軍》、吳語(yǔ)區代表《孽債》、粵語(yǔ)區代表《外來(lái)媳婦本地郎》、閩南語(yǔ)劇《廈門(mén)新娘》等等。而北方方言劇,則有東北話(huà)的《馬大帥》,天津話(huà)的《楊光的快樂(lè )生活》,包括情景喜劇《我愛(ài)我家》也被認為是一部“北京方言劇”。

              近年來(lái),方言影視作品引發(fā)了新一輪的關(guān)注和熱議。諸如《繁花》《山海情》《人世間》等頗具代表性又獨有韻味的優(yōu)秀方言影視作品,不僅受到了行業(yè)內人士的廣泛關(guān)注,也頗受觀(guān)眾青睞。

              方言的發(fā)展受到了所在城市的歷史文化、社會(huì )發(fā)展、地理環(huán)境等諸多因素的影響,因此是重要的城市記憶載體。對于本地群體來(lái)說(shuō),方言是其建構地域身份認同的重要標志;對于外來(lái)群體而言,方言是對一座城市真實(shí)而鮮活的解讀。影視劇中對于方言的獨特運用,能夠拉近劇情與觀(guān)眾之間的距離,還能更好地表達創(chuàng )作者的意蘊、刻畫(huà)人物性格、再現歷史人物形象以及還原地方風(fēng)土人情。

              展現風(fēng)土人情

              方言的魅力在于貼近生活,來(lái)自于人們的口口相傳,深深鐫刻著(zhù)獨有的地域色彩。方言又稱(chēng)“土話(huà)”“白話(huà)”,方言所體現的地方特色是普通話(huà)所不能及的。在影片中,不用專(zhuān)門(mén)設計,人物一開(kāi)口,帶有地域特色的市井氣和煙火味就顯現出來(lái),地域文化、風(fēng)土人情也更加的濃郁。

              方言也是地域文化最直觀(guān)的聽(tīng)覺(jué)符號,其背后承載著(zhù)不同的地域文化。一聽(tīng)到“瞅你咋地”就能判定那人基本上就是東北人,聽(tīng)到“烏麻六道(烏七八糟、色彩斑雜)”則猜到是陜西人,說(shuō)到“瓜不兮兮的(傻里傻氣)”則可斷定是四川人。這些帶有地方特色的語(yǔ)言,能夠給人們乏味的生活增添趣味。而“方言”在影視藝術(shù)作品中的合理應用,能更好地表現特定地域的人文環(huán)境、風(fēng)俗,成為大眾理解民俗文化、展現風(fēng)土人情的一把關(guān)鍵鑰匙。而劇集《白鹿原》正是做到了這點(diǎn),才讓觀(guān)眾體會(huì )到濃郁純正的“關(guān)中味兒”。劇中人物對白皆采用關(guān)中方言來(lái)呈現,既體現了濃郁的陜西泥土氣息,再現出關(guān)中漢子的倔強精神,保留了原著(zhù)的特色,也讓觀(guān)眾如身臨其境般走進(jìn)陜西關(guān)中地區感受到當地的民俗風(fēng)情。例如,“廈房”“三合頭”等詞語(yǔ)的運用在《白鹿原》中屢見(jiàn)不鮮,展現了關(guān)中傳承千年“掘土而穴”的民居文化。

              2022年口碑、收視雙豐收的現象級電視劇《人世間》,高度還原出東北的民風(fēng)民俗,這部橫跨50年的“平民史詩(shī)”年代與地域的代入感極強,其中東北方言的表達分寸處理得恰到好處。劇中既有觀(guān)眾耳熟能詳的方言詞匯“嘮嗑”“疙瘩”等,也有經(jīng)典語(yǔ)言包袱“你瞅啥”“瞅你咋地”等,鮮活地還原了東北話(huà)的神韻,透出平凡人家的煙火氣息。《鋼的琴》《東北一家人》《鄉村愛(ài)情》東北方言影視作品,通過(guò)“咋地啦”等一系列東北方言詞語(yǔ),將東北的黑土地文化進(jìn)行了影像化展示,也展現了東北豪爽直率的民風(fēng)。

              塑造人物形象

              在講述小人物家長(cháng)里短的影視劇中,方言的運用可以說(shuō)是一個(gè)制勝的密碼。由王新軍導演,蔣龍、史策、秦海璐、尤智勇、蔣易等主演的抗日傳奇劇《狗剩快跑》自1月25日開(kāi)播以來(lái)深受好評,該劇聚焦中原小人物,以河南方言為特色,講述了草根青年狗剩為了賺錢(qián)買(mǎi)房娶媳婦去當兵,在接受戰爭的洗禮后,成為一名真正的新四軍戰士的故事。該劇主演之一的秦海璐表示,“每次對詞的時(shí)候,說(shuō)的河南話(huà)都很對味兒。為了讓?xiě)蚋鎸?shí),有些演員不會(huì )講河南話(huà)的,我們盡量在一些語(yǔ)氣詞或者口頭語(yǔ)上使用河南方言。”河南方言的靈活運用也為片中生動(dòng)鮮活的群像增添了許多色彩,讓不同角色間的區分更為明確,讓人物形象“立得住”,讓故事情節“立得牢”。

              在電影《唐人街探案》中,王寶強所飾演的唐仁是一個(gè)悲劇性人物。他出生在廣東,但因為婚姻的不幸而背井離鄉來(lái)到泰國,因此說(shuō)話(huà)帶有濃重的廣東口音。為了能夠光宗耀祖讓別人對他另眼相看,他謊稱(chēng)自己為唐人街第一神探,但他在泰國的地位并不高,平時(shí)只是接一些送快遞,尋找丟失的小貓小狗的活兒,他的遭遇在被另一位男主角戳穿之后面露尷尬。唐仁這個(gè)角色在說(shuō)話(huà)時(shí)會(huì )夾雜一些莫名其妙的口音,表明他在泰國過(guò)得并不如意。

              在一些影視作品中,導演還會(huì )考慮利用演員本身的語(yǔ)言讓人物形象更豐滿(mǎn)。在情景喜劇《炊事班的故事》中,眾多演員在表演時(shí)使用了各自的方言,演員在自己熟悉的方言中表演顯得尤為自然。有時(shí)候為了取得更好的拍攝效果,導演會(huì )起用帶有濃重方言口音的非職業(yè)演員出演,賈樟柯導演就尤其鐘愛(ài)這種原生態(tài)的電影表達方式。從《小武》開(kāi)始,到《世界》《三峽好人》以及《江湖兒女》等影片,賈樟柯導演執著(zhù)于山西方言。賈樟柯的諸多影片在山西拍攝,用山西方言,兩者結合匯成地域感濃厚的山西世界,人物更加真實(shí),影片內容也更具感染力。

              營(yíng)造喜劇效果

              對于影視劇來(lái)說(shuō),方言不僅能呈現出普通話(huà)無(wú)法比擬的真實(shí)性,其創(chuàng )作的喜劇效果有時(shí)也令普通話(huà)望塵莫及,各種各樣的方言給影視劇帶來(lái)旺盛的生命力和表現力。方言被廣泛地運用到影視劇中一個(gè)重要的原因是方言引發(fā)的喜劇效果,而這一喜劇效果也被引申為方言影視劇所具有的特色。從四川方言劇《凌湯圓》《傻兒師長(cháng)》到東北方言劇《馬大帥》《鄉村愛(ài)情》,再到近些年的情景喜劇《炊事班的故事》《武林外傳》等,方言影視劇的喜劇特色一直在延續。

              從《瘋狂的石頭》到《瘋狂的賽車(chē)》,導演寧浩的電影作品體現了方言大融合的特點(diǎn),山東方言、陜西方言、閩南方言、武漢方言,各地方言的碰撞給影片帶來(lái)了豐富的喜劇效果。情景喜劇《武林外傳》中,老板娘佟湘玉的陜西方言每次都能讓人忍俊不禁,“餓錯咧,餓一開(kāi)始就錯咧,餓如果不嫁過(guò)來(lái),餓滴夫君就不會(huì )死,餓夫君不死,餓就不會(huì )淪落到介個(gè)地方。”“餓”的方言發(fā)音既與普通話(huà)的“餓”相近,又與“鵝”相近,就是不與它的本義“我”的普通話(huà)讀音相同,從而產(chǎn)生出一種親切又幽默的喜劇效果。叫好又叫座的電影《讓子彈飛》普通話(huà)版本受到了歡迎,而其四川方言版在四川、貴州等地上映,更是引發(fā)了新一波的觀(guān)看熱潮。

              經(jīng)典劇集《山海情》中,位于大西北的寧夏和位于東南方的福建,方言天差地別,當年的對口幫扶工作,最先要過(guò)的就是語(yǔ)言關(guān)。劇中操著(zhù)一口福建口音的援寧干部陳金山初次亮相就遭遇行李被盜,在派出所,陳金山和當地民警的對話(huà)中,光是“治沙”“自殺”就掰扯不清,用充滿(mǎn)喜感的方式將這一困難表現出來(lái)。方言的使用既活躍了劇情、增加了笑點(diǎn),還讓該劇更加生動(dòng)、更有感染力也更接地氣。甚至有觀(guān)眾模仿劇中口音,稱(chēng)追劇的自己是“金灘村精神蔥民(村民在劇中方言的諧音)”。

              在中國電影電視蓬勃發(fā)展的今天,方言已成為影視藝術(shù)作品創(chuàng )作中不可忽視的手段。方言的潤色讓人物有了靈氣,作品充滿(mǎn)了生命力,合理地使用方言可以增加影視藝術(shù)作品的藝術(shù)性和真實(shí)性,同時(shí)可以更好展示中國特有的民族文化和地域文化。不過(guò),方言不是萬(wàn)能膠,并非什么時(shí)候都“靈”,如何把一時(shí)熱度變成長(cháng)久的生命力,歸根到底還是在于內容。

              齊魯晚報記者 劉宗智

            (責編:陳濛濛)

            版權聲明:凡注明“來(lái)源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國西藏網(wǎng)和署著(zhù)作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。